Air

"Smellti mér" á miða á www.midi.is  - ekki annað hægt þegar boðið er upp á franskt loft-popp af bestu gerð.

Einhver spurði mig af hverju frönsk hljómsveit væri með enskt nafn. Eðlileg spurning að því leyti að Frakkar reyna að halda í sína tungu eins og þeir geta. Staðreyndin er hins vegar sú að "Air" er franskt tökuorð í ensku. Reyndar er enskan stútfull af frönskum tökuorðum, en sumir málfræðingar vilja telja ensku fornnorrænt mál sem hafi mengast af latneskum orðum úr frönsku. "This is good food" er setning sem er stútfull af norrænum orðstofnum: "Þessi" "ist" "góður" "fóður". Svo eru önnur orð (oft lengri) sem koma beint úr frönsku. Establishment, government, payment og penalty eru dæmi um frönsk tökuorð.

Jæja burtséð frá þessu verður gaman að heyra í Air sem er einhver skemmtilegasta popphljómsveit síðustu ára.

Mæli með frönsku lofti í sumar.  


« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Jón Lárusson

Áhugavert þetta með Ísland, gæti verið að uppruni nafnsins sé bara hreinlega eyja, en ekki klakafylltur fjörður? Bara svona smá pæling, enda enska eina tungumálið sem þýðir nafnið sem klakaland (Iceland). Hins vegar er gaman að velta upp frönsku og ensku, en mikið af orðum í ensku hafa litla merkingu þangað til maður lærir frönsku. Má þar til dæmis nefna orðið passport, en það þýðir á frönsku, að komast í gegnum hliðið, þ.e. pappír sem hleypir manni í gegn.

Annars er frönsk og evrópsk menning voðalega misskilin hér á landi. Við horfum of stíft til vesturs á meðan gullmolar evrópskrar menningar falla allt í kring og fáir sýna áhuga.

Jón Lárusson, 6.6.2007 kl. 11:18

2 Smámynd: Sigurjón

Gaman að þessari málfræði hjá þér Eyþór.

Sigurjón, 17.6.2007 kl. 02:58

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband